Полезные советы на английском языке с переводом. Nice advice: даем советы на английском языке

Все мы порой нуждаемся в полезном совете. В английском языке есть несколько слов и конструкций, которые мы используем, чтобы дать совет другому человеку.

В статье мы рассмотрим 4 основные конструкции и научимся давать советы на английском.


Глагол should переводится как «следует/должен». Когда мы говорим should, то действие не требует обязательного выполнения. Это скорее рекомендация, как следует поступить.

Его мы используем, если даем совет кому-нибудь или спрашиваем совета.

Например: Тебе следует начать бегать по утрам.

Чтобы сказать, что кому-то следует сделать что-то, мы просто ставим should после действующего лица. Схема образования будет следующей:

Тот, о ком идет речь + should + действие

I
You
We dance
They should write
She cook
He
It

Например:

You should look this word up in a dictionary.
Тебе следует посмотреть это слово в словаре.

They should stay at home today.
Им следует остаться дома сегодня.

Внимание : Путаетесь в английских правилах? Узнайте на в Москве, как легко разобраться в грамматике английского языка.

Глагол must, переводится как «должен/обязан». Must мы используем, когда даем настойчивый совет. Особенно, когда думаем что это отличная идея и принесет удовольствие или пользу человеку, которому вы советуете.

Например: Ты должен пойти на эту лекцию.

Глагол must является самостоятельным и не требует вспомогательных глаголов. Поэтому когда мы утверждаем, что кто-то должен сделать что-то, схема образования предложения будет следующей:

Тот, о ком идет речь + must + действие

I
You
We dance
They must write
She cook
He
It

I must get this work finished by next Tuesday.
Я должен закончить эту работу к следующему вторнику.

You must work hard, if you want to succeed.
Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть.


Глагол ought to переводится как «следует/должен». По значению этот глагол очень похож на глагол should.

Мы используем его, когда говорим, что кому-то следует сделать что-то или что-то должно случиться, потому что это морально правильно или справедливо. Особенно это касается ситуаций взаимоотношений между людьми.

Например: Тебе следует встретиться с ним и поговорить.

Глагол ought to является самостоятельным, поэтому не требует вспомогательных глаголов. Как вы уже заметили ought идет в обязательном порядке в сочетании с частицей to. Когда мы хотим сделать какое-то утверждение, то схема предложения будет следующей:

Тот, о ком идет речь + ought to + действие

I
You
We dance
They ought to write
She cook
He
It

You ought to call her.
Тебе следует позвонить ей.

He ought to set an example for the others.
Он должен стать примером для других.

Выражение had better переводится как «лучше». По своему значению оно также похоже на should, и часто мы можем заменять их в предложении. Чаще всего мы используем had better, когда говорим о конкретной ситуации.

Should: You should switch off your computer before leaving.
Тебе следует выключать компьютер перед уходом.

Had better: You had better switch off your computer, it overheated.
Тебе лучше выключить компьютер, он перегрелся.

Используем мы had better в следующих ситуациях:

1. Когда даем совет кому-нибудь, то есть говорим, что следует поступить каким-либо образом или нужно сделать что-то

Например: Тебе лучше позвонить ей попозже.

2. Когда угрожаем кому-то или предупреждаем о том, что будут неприятности, если человек не сделает что-то

Например: Тебе лучше прийти домой вовремя.

Чтобы построить предложение, надо просто поставить необходимое действие (в начальной форме) после выражения had better.

Схема образования утвердительного предложения будет следующей:

Тот, о ком идет речь + had better + действие

Используйте эту таблицу для составления утвердительных предложений.

You had better go home now.
Тебе лучше идти домой сейчас.

Итак, мы рассмотрели 5 конструкций, а теперь давайте потренируемся в их использовании.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Ей лучше не опаздывать.
2. Ей следует позвонить ему первой.
3. Вы должны прочитать эту книгу.
4. Тебе следует больше отдыхать.
5. Тебе лучше забронировать стол.

I
You
We ask

Помимо канцелярности или просторечности, совет обладает различной степенью настойчивости.

Вежливый совет начинается со вступления вроде

I think – По -моему

I don’t think – Не думаю

If I were you – На твоём месте

Настойчивый совет выражается фразами наподобие

You’ d better (not) – Ты бы лучше (не)

You must(n’ t) – Ты (не) должен

Don’ t do it – Оставь

Ответ на совет может зависеть от отношения к советчику, самому совету или воспитанности отвечающего. Грубый ответ выглядит как

Why should I? – С какой стати?

I don’ t care – Не волнует

Тон совета часто отражает вежливость советчика. Воспитанный советчик всегда учтив и доброжелателен. Вежливый совет выражается утверждением и произносится нисходящей шкалой с высоким падением.

I ‘couldn’t a’gree \ more – И не говорите

Интонация ответа на совет соответствует интонации (не)согласия.

завязка

ответ

Официально

— I’d advise you not to waste time and start the work at once.

— I certainly will.

— I think you should work harder.

— Yes, I certainly should. I’ve been unwell for a week.

— I advise you to travel by air. It’s quicker.

— Perhaps you’re right but I hate takeoffs.

— You should play tennis regularly or you’ll gain weight.

— I couldn’t agree more.

— You mustn’t speak so rudely to your classmates.

— Do you really think I’m being rude? Sorry.

просторечие

— You’d better put on a warm coat.

— I’d rather not. It’s warm outside.

— If I were you, I would not worry so much about him. He’s a grown-up man.

— That would be wrong. He’s quite a teenager in his ways.

— If I were you, I would change neighborhood.

— I’d love to but I can’t find another room so close to college.

Вуз. 2 студента на перемене.

Дом. Мать с сыном.

Поход. Пара спрашивает у 2 прохожих о размещении.

миссис Вайт: Excuse me, sir, may I ask you if you happen to know where we could stay?

Мужчина, извините – Вы не знаете, где здесь лучше остановиться?

прохожий 1: If I were you I’d stay at the “ Elster Place ”. It’s a very nice family hotel, small and comfortable.

Я бы остановился в «Элстер-плейс». Это милая и удобная семейная гостиница.

прохожий 2: Oh, no, I wouldn’t recommend you to stay there. It’s too close to the highway – all fumes and dust. I’d advise another place that I know. I’m prepared to take you up there.

Только не эта. Слишком близко к шоссе с его выхлопами и пылью. Я бы посоветовал другое место. И готов проводить вас туда.

мистер Вайт: Thanks a lot.

Спасибо большое.

«Алиса в стране чудес»

English Joke

It is quite possible to trap clergymen, as well as laymen, with the following question, because they are not always learned in the Old Testament.

«If David was the father of Solomon, and Joab was the son of Zeruiah, what relation was Zeruiah to Joab?»

Most persons give the answer that Zeruiah was the father of Joab, necessarily. That is not the correct answer. The trouble is that Zeruiah was a woman. And, of course, David and Solomon having nothing whatever to do with the case.

// 0 Comments

Мы уже рассказывали вам о том, . Сегодня мы предлагаем вам запомнить еще несколько конструкций предложений, при помощи которых вы с легкостью сможете сформулировать нужные и ценные советы так, чтобы это выглядело ненавязчиво и вежливо.

Используем модальный глагол

Google shortcode

Существует два модальных глагола, при помощи которых мы обычно даем советы другим – это «should » и «ought (to) ». Оба означают одно и то же, но при построении предложения обратите внимание на то, что за should следует глагол без ‘to’, а в случае с ought эта частица просто необходима.

  • You shouldn’t eat so much. – тебе не следует так много есть.
  • You should help your parents now when they are old and unhealthy. – тебе нужно помогать своим родителям сейчас, когда они стары и больны.
  • You ought to think before you speak. – нужно подумать, прежде чем говорить.
  • You ought not to care so much for your children – they are teenagers and can do everything themselves. – тебе не следует так опекать своих детей – они уже подростки и могут все делать сами.

Придайте совету форму вопроса

Чтобы совет звучал менее навязчиво, придайте ему форму вопроса и для этого идеально подойдет вопросительная конструкция ‘Why don’t you…? ’ или ‘How about…? ’. Но помните, что выбирая первую конструкцию, мы должны использовать после нее инфинитив без «to», а если вторую, за ней должен следовать герундий (глагол с окончанием –ing).

  • Why don’t you make friends with your neighbor girl? I think she is nice and pleasant. – почему бы тебе не подружиться с соседской девушкой? Мне кажется она милая и приятная.
  • How about trying to find some other way to settle this problem? – как насчет того, чтобы попытаться найти другой способ решить эту проблему?

Поставьте себя на место другого

Если кто-то просит вашего совета, полезно иногда мысленно поставить себя на его место. К тому же это хороший способ объяснить свой совет.

  • If I were you, I would take this chance. – на твоем месте я бы воспользовался этим шансом.

Помните о том, что после would и wouldn’t инфинитив используется без ‘to’.

Сделайте предположение

Предположение или рекомендация – еще один прекрасный способ давать советы так, чтобы это было ненавязчиво. Можно использовать слова ‘suggest ’ или ‘recommend ’ в сочетании с незаменимым would. Обратите внимание на то, что за ними следует глагол с окончанием -ing.

  • I would (not) suggest drinking more water. – я бы (не) советовал пить больше воды.
  • I would (not) recommend eating green vegetables. – я бы (не) рекомендовал есть зеленые овощи.

Придайте своему совету более сильную форму

Иногда нужно, чтобы совет прозвучал убедительно и категорически, чтобы тот, кому он предназначен, понял, что это действительно важно. А для этого нам потребуется выражение ‘you had better (not) … ’ за которым обязательно следует инфинитив без ‘to’ :

  • You had better consult a doctor before taking this medicine. – лучше посоветоваться с врачом прежде чем покупать это лекарство.
  • You had better not eat so much in the evening. – вам бы не следовало так много есть по вечерам.

(Подробнее о конструкции «you had better» читайте

Никогда не следует гнушаться добрым советом, особенно когда находишься в незнакомом месте.

Леонардо да Винчи

«Следи за вещами. Не оставляй без присмотра, их могут украсть», – говорила мне мама, отправляя на три месяца в США. «Оттянись по полной, ты же едешь в Нью-Йорк», – радовались друзья. «Постарайся найти себе хорошего парня», – мечтала об американских правнуках бабушка. «Чаще разговаривай с носителями языка, запоминай фразы, которые они употребляют, слушай произношение», – советовала моя учительница английского. И это было единственное полезное наставление. Как часто своевременный совет помогает нам сэкономить деньги, время, спасает от неприятных ситуаций. Банальное «если увидишь енота с едой, ни в коем случае не пытайся подойти ближе, а тем более фотографировать» спасло меня от необходимости делать прививку от бешенства. В чужой стране без советов как без рук. Как же правильно дать совет на английском языке?

I advise you to take my advice

Совет по-английски будет advice . Или advise ? Давайте начнем с разницы между этими понятиями. Казалось бы, она невелика, но на самом деле слова даже произносятся по-разному. Advice /æd’vaɪs / – существительное (совет), в то время, как advise /əd’vaɪz / – глагол (советовать, давать совет).

Take my advice – buy a bigger suitcase. – Прими мой совет – купи чемодан побольше.

My friend advised me to buy a bigger suitcase. – Мой друг посоветовал мне купить чемодан побольше.

Чувствуете разницу?

Кроме того, advice рифмуется с mice , а advise – с prize .

Take my advice – don’t feed mice. – Прими мой совет – не корми мышей.

What he advised helped me win the prize. – То, что он посоветовал, помогло мне выиграть приз.

Также нужно помнить, что advice – неисчисляемое существительное, то есть в английском языке нельзя сказать advices . Нужно употребить форму a bit /piece /word of advice или some advice (какой-нибудь или небольшой совет). А для множественного числа можно использовать словосочетание pieces of advice .

Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. – Позвольте дать Вам небольшой совет: всегда торгуйтесь на небольших городских рынках.

Here’s some advice: don’t drink water from the tap. – Вот мой совет: не пейте воду из крана.

These are pieces of advice from experienced travelers. – Вот несколько советов от опытных путешественников.

Конечно же, английский язык богат на синонимы, и advise не единственное слово, с помощью которого можно раздавать советы. Так давайте изучим его синонимических «братьев».

Giving advice in English

«Тебе не следует оставлять деньги в номере», «Ты бы лучше взял с собой кредитную карточку», «Не ешь с пола!»

Когда мы хотим дать совет, первым на ум приходит слово should (должен, следует).

Чтобы построить предложение-совет, мы используем should + infinitive (первая форма глагола, например, work , take , wear ).

You should take a first aid kit to your trip abroad. – Тебе следует взять аптечку в путешествие за рубеж.

Tourists shouldn’t leave their luggage unattended. – Туристы не должны оставлять свой багаж без присмотра.

Грамматически правильно? Правильно. Новичкам, которые только начали изучать английский язык, этой информации достаточно. Но, если ваш уровень знаний средний и выше, наверняка захочется разнообразить свою речь. В английском так много синонимов, с помощью которых можно оживить беседу, что останавливаться на простом, как пять копеек, should не стоит.

Следующая «порция» глаголов, которую можно использовать в советах, это recommend , suggest , propose . Их можно перевести как «предлагать», «рекомендовать», «советовать». Здесь уже есть где разгуляться, то есть появляется место для импровизации с вариантами, употребляемыми после этих глаголов.

Подробнее можно увидеть их в таблице ниже. Для примера возьмем предложение «Я бы посоветовал (Вам) купить билет в оба конца, так как это дешевле».

I recommend
suggest
propose
buying
your buying
that you buy
you buy
a round-trip plane ticket because it’s cheaper .

Любая комбинация из таблички будет правильной. Единственным «но» и частой речевой ошибкой будет конструкция: I recommend/suggest/propose you to buy a round-trip plane ticket because it’s cheaper . Я вас очень понимаю: после слов I recommend так и напрашивается коварное to , но не поддавайтесь на провокацию. А если очень хочется употребить его, лучше сделать это с глаголами advise , urge , encourage , которыми также можно заменить приевшийся should .